Accueil
Aimé CESAIRE
Frantz FANON
Paulette NARDAL
René MENIL
Edouard GLISSANT
Suzanne CESAIRE
Jean BERNABE
Guy CABORT MASSON
Vincent PLACOLY
Derek WALCOTT
Price MARS
Jacques ROUMAIN
Guy TIROLIEN
Jacques-Stephen ALEXIS
Sonny RUPAIRE
Georges GRATIANT
Marie VIEUX-CHAUVET
Léon-Gontran DAMAS
Firmin ANTENOR
Edouard Jacques MAUNICK
Saint-John PERSE
Maximilien LAROCHE
Aude-Emmanuelle HOAREAU
Georges MAUVOIS
Marcel MANVILLE
Daniel HONORE
Alain ANSELIN
Jacques COURSIL

MAS DE 30 AUTORES COLOMBIANOS SERAN LEIDOS EN FRANCIA

by Libros y Letras
MAS DE 30 AUTORES COLOMBIANOS SERAN LEIDOS EN FRANCIA

Gracias al Año Colombia-Francia 2017, a MinCultura y a la Biblioteca Nacional de Colombia, el público francés leerá por primera vez a más de treinta autores colombianos (poetas, novelistas, cuentistas, autores de cómic) inéditos en Francia.

En el marco del Año Colombia-Francia 2017 y en particular, de la Temporada de Colombia en el país galo, se desarrolla una relevante agenda que ha incluido la presencia de cinco grandes autores colombianos en la Maison de la Poésie de París durante octubre y que proyecta a Colombia como país invitado en el '10e Salon du livre de Cayenne' del 22 al 25 de noviembre, así como la realización de 72 encuentros en las Bibliotecas Públicas de París, durante noviembre y diciembre y la publicación de obras de autores colombianos traducidas al francés.

El lanzamiento de las traducciones al francés de obras de escritores colombianos es una realidad gracias al trabajo liderado por el Ministerio de Cultura de Colombia, la Biblioteca Nacional de Colombia y la Comisaría colombiana del Año Colombia-Francia 2017, y en especial a su asesor en Literatura, Roberto Salazar Morales, quien estuvo a cargo del programa editorial, las traducciones y la programación.

“El Ministerio de Cultura de Colombia aportó importantes recursos para la traducción de obras inéditas en francés y para subvencionar varias antologías de cuento, poesía y cómic con lo mejor de la producción literaria nacional. Este año, gracias a nuestro programa literario, llevamos a más de cincuenta plumas colombianas a Francia. También hemos rescatado textos de autores colombianos cuya obra había tenido un impacto en francés y que merecían un homenaje.  En total, se entregó el equivalente a diez estímulos de traducción, basados en un estudio detallado de la literatura de Francia y de su mercado editorial y en un seguimiento de las propuestas editoriales. En este sentido, se trata de un logro sin precedentes.

Además de los géneros clásicos, es importante subrayar que es la primera vez que el cómic recibe un apoyo tan grande pero tan merecido en nuestro país: además de la publicación en francés de una antología de cómic totalmente subvencionada por Mincultura, nuestros editores infantiles, juveniles y de cómic independientes han sido invitados a participar en el Salón del Libro de Montreuil, el segundo más grande de Europa", precisó Roberto Salazar Morales, asesor en Literatura de Comisaría colombiana del Año Colombia-Francia 2017.
El 15 de noviembre, un gran evento reunirá en la Bibliothèque de l'Arsenal de París a diez autores colombianos: William OspinaJuan CárdenasSinar AlvaradoPablo MontoyaOctavio Escobar GiraldoLuis NoriegaJorge Franco, José Zuleta OrtizJuan Álvarez y Jorge Aristizábal Gáfaro.

Este evento también contará con la participación de la Directora de la Biblioteca Nacional, Consuelo Gaitán, que a su vez, en el marco de la programación de la Temporada colombiana, tendrá la oportunidad de compartir la experiencia y los satisfactorios resultados alcanzados con el proyecto Bibliotecas Públicas Móviles 'Leer es mi cuento', una iniciativa diseñada y coordinada por el Ministerio de Cultura de Colombia y la Biblioteca Nacional de Colombia, en asocio con la ONG francesa 'Bibliotecas Sin Fronteras', quienes han implementado este modelo en países como Grecia, Alemania, Francia, Marruecos, Etiopía y Ghana. Colombia es pionero en aplicar este modelo en Latinoamérica.
 

Lanzamiento de las traducciones al francés de obras de escritores colombianos

 

Publicaciones traducidas

  • Sinar Alvarado, Portrait d'un cannibale, Marchialy.
  • Piedad Bonnett, Ce qui n'a pas de nom, Métailié.
  • Roberto Burgos Cantor, La Ceiba : l'arbre de la mémoire, Zinnia.
  • Santiago Gamboa, Retourner dans l'obscure vallée, Métailié.
  • Gabriel García Márquez, L'Atelier d'écriture, Seghers.
  • Octavio Escobar Giraldo, Avant et après Dieu, Actes Sud.
  • Pablo Montoya, L'Homme en ruines, Mémoire vivante.
  • Emma Reyes, Mémoires par correspondance, Fayard.
  • Juan Gabriel Vásquez, Le Corps des ruines. Seuil.

Connexion utilisateur

CAPTCHA
Cette question sert à vérifier si vous êtes un visiteur humain afin d'éviter les soumissions automatisées spam.

Pages