Accueil

Licence de créole

Lanseyman
Langues Régionales : Une Loiseau de mauvais augure

La cheffe de file de la liste de la République en Marche est une opposante résolue de la charte européenne des langues régionales et minoritaires.

Nich pédagojik
De la domination linguistique : diagnostic, thérapie et enjeux. A propos de l’ouvrage de Romain Colonna : Les Paradoxes de la domination linguistique

Dans cet ouvrage, l’auteur propose une analyse originale de la notion de domination linguistique.

Sa ka fèt
KREYOLAD NI TJENZAN (2004-2019)
Judes DURANTY

            Tjenzan pa tjenz jou. Prèmié Kréyolad paret adan Jounal ANTILLA kon jik jòdi. Man ka fè zot chonjé sé an jounal ka paret chak simenn. Défen papa té ka di :

  • Ti kou long diré !
Nich pédagojik
Fyèr, péyi, libèté… Comment le créole est devenu “la” langue antillaise
Balthazar Gibiat (in Magazine "GEO")

Jusqu’au XXe siècle, on ne voyait dans ce parler des îles qu’un «baragouin» ou un «français corrompu». Aujourd’hui, le créole est enseigné dans les écoles et à l’université. Ce qui n’était qu’un «vulgaire patois» est devenu le symbole du métissage culturel caribéen.

Nich pédagojik
Comment la France a tué ses langues régionales
Nico Salvado

L’histoire des langues régionales en France face au français, idiome officiel de la République. Lorsque un Français arrive à Barcelone, il est souvent surpris d’entendre les Catalans déplorer que leur langue est en danger de mort.

Sa ka fèt
Réforme du bac Les langues régionales à la sauce Blanquer
L'express - Michel Feltin-Palas

C'est un triste symbole. Déjà réduit à la portion congrue en France, l'enseignement des langues dites "régionales" risque de régresser encore un peu plus. En cause ? Le sort que leur réserve Jean-Michel Blanquer, le ministre de l'Education nationale, dans le cadre de sa réforme du bac.

Nich pédagojik
Le swahili devient la première langue africaine reconnue par Twitter

Considérée depuis au moins une décennie déjà comme langue indonésienne, le réseau de micro-blogging Twitter a finalement reconnu le swahili et offre une traduction de la populaire langue d’Afrique orientale et australe.

Nich pédagojik
POLÍTICAS LINGÜÍSTICAS EN EL CARIBE INSULAR NO HISPANO
ISABEL MARTÍNEZ GORDO

Un panorama abarcador, diverso y único refleja la región del Cari-be.

Nich pédagojik
Les enfants apprennent mieux dans leur langue maternelle
par Jessica Ball

A l’échelle mondiale, on estime qu’entre 50 et 75 millions d’enfants « marginalisés » ne sont pas scolarisés. Lorsque la langue utilisée à l’école n’est pas la première langue parlée par les enfants, le risque de déscolarisation ou d’échec dans les petites classes est plus élevé.

Sa ka fèt
Choukamo kréyòl Gwadloup Zouti 1 : Eritaj
Eléments pour un dictionnaire historique des langues créoles guadeloupéen

Résumé : Etymologie de mille mots créoles du créole

Nich pédagojik
BILINGUISME, IMMIGRÉS ET PRÉJUGÉS
Michel Feltin-Palas

Parler deux langues est un formidable atout pour réussir à l’école. Pourtant, les enfants d’origine étrangère sont souvent en échec scolaire. Une contradiction qui n’est qu’apparente.

Nich pédagojik
Quand LE LAROUSSE en ligne définit la Créolité...

Mouvement de défense des valeurs culturelles et spirituelles propres aux créoles des Antilles françaises.

Sa ka fèt
Lakarayib adan mizé - Pawòl douvan jénéral (pou tout èspozisyon-la)
Hector POULLET

Jòdijou sé pasé 40 milyon moun ka viv adan sé péyi Lakarayib-la. Chak sé lilèt-la, oswa sé péyi asi kontinan-la, dévoplé pwòp palé a-y, lang a-y, aliwondaj a-y é janviv a-y.

Nich pédagojik
Les grandes dates de la langue créole (version n° 1)

    Faute d'un enseignement généralisé dans le système scolaro-universitaire et d'émissions radiophoniques ou télévisées de qualité, le grand public antillais et océanindien ne connaît pas les grandes dates de l'évolution de la langue créole (à base lexicale française).

Nich pédagojik
Par vents et marées, la créolité s’exprime sur l’eau
Benoît Bérard

Cette année la fête de la science aux Antilles françaises (Martinique et Guadeloupe) se déroulera en parallèle de la Route du Rhum. La célèbre course transatlantique célèbre au mois de novembre son 40ᵉ anniversaire.

Nich pédagojik
Marcher sur un fil et ne jamais tomber : stratégie pour un féminisme décolonial
par Louisa Yousfi, membre du PIR

Ce texte est une version enrichie de l’intervention tenue oralement au Bandung du Nord, le 6 mai 2018 à la Bourse du Travail de Saint-Denis et à Penser l’émancipation, le 14 septembre 2017.

Nich pédagojik
Les grandes traductions en langue créole

   Peu de gens savent que la plupart des grandes langues du monde ont accédé à leur pleine et entière autonomie ("souveraineté" préférait dire feu le Pr Jean BERNABE) par le biais de la traduction.

Nich pédagojik
Mi Yo - Objets utilisés dans la Caraïbe aux 19e et 20e siècles
Hector Poullet & Laura Manne

Mi yo, Hector Poullet & Laura Manne • Caraïbéditions • 2018 • ISBN ? • 19.50 €.

Nich pédagojik
2019 International Year of Indigenous Languages

Languages play a crucially important role in the daily lives of all peoples, with their complex implications for identity, cultural diversity, social integration, communication, education and development.

Sa ka fèt
Soirée hommage à Jean Bernabé à la bibliothèque universitaire du campus de Schoelcher

Animée par Max Bélaise, maître de conférences en Langues et cultures régionales (UA), cette rencontre reviendra sur l'itinéraire d'universitaire et d'homme d'engagements de celui dont le nom demeure attaché à l'Eloge de la créolité, publié en 1989, et à l'émergence du Capes de créole, en 2001.