Accueil
Aimé CESAIRE
Frantz FANON
Paulette NARDAL
René MENIL
Edouard GLISSANT
Suzanne CESAIRE
Jean BERNABE
Guy CABORT MASSON
Vincent PLACOLY
Derek WALCOTT
Price MARS
Jacques ROUMAIN
Guy TIROLIEN
Jacques-Stephen ALEXIS
Sonny RUPAIRE
Georges GRATIANT
Marie VIEUX-CHAUVET
Léon-Gontran DAMAS
Firmin ANTENOR
Edouard Jacques MAUNICK
Saint-John PERSE
Maximilien LAROCHE
Aude-Emmanuelle HOAREAU
Georges MAUVOIS
Marcel MANVILLE
Daniel HONORE
Alain ANSELIN
Jacques COURSIL

DESALOPTAJ A PĒYI-GWADLOUP : ROLANDE TORIN EXPLICITE L'INTITULE DE SON SPECTACLE CHOREGRAPHIQUE

Les 28 et 29 juin au Centre des Arts de Pointe-à-Pitre
DESALOPTAJ A PĒYI-GWADLOUP : ROLANDE TORIN EXPLICITE L'INTITULE DE SON SPECTACLE CHOREGRAPHIQUE

EXPLICATION DE TEXTE SUR LE MOT CRÉOLE « SALOPTAJ »
par Rolande TORIN :

{{1. Dans le spectacle, c’est le mot créole qui veut dire POLLUTION, immondice :}}

C’est un mot souvent utilisé par tous dans deux contextes :

a. « Gadé salopté douvan pot la mi saloptaj mi !!» : que d’ordures devant la porte !

b. « Ouvriyé la salopté travay an mwen » l’ouvrier a saboté ou mal fait mon travail

{{2. Ce n’est pas un mot français, à ne pas traduire mot à mot en fille de mauvaise vie, fille de petite vertu.}}

En créole, pour qualifier ce genre de personne, notre vocabulaire est diversifié : bôbô, rat, mannawa, vyé biten chôpipit...

{{3. Quand on utilise le mot « salop » en créole, paradoxalement c’est pour les hommes :}}

« Misyé sé on salop » qui veut dire un salaud, un sans foi ni loi, un traître (même sens en Martinique, ou l’on dit « on isalop »)

On dit d’un enfant « gay ti salopri la », ce qui veut dire que c’est un enfant taquin, espiègle !

Attention donc aux mots, à bien placer dans leur contexte, linguistique, et environnemental.

« J’ai une salopette » chez moi ne veut pas dire que j’ai une petite salope dans ma maison !

Nous avons la chance d’être bilingues en Guadeloupe. Il nous faut apprendre à connaître les deux langues, dans leur forme et dans leur sens, sans faire du créole francisé, sans faire de français créolisé, sans faire d’amalgame.

Chak lang ni sans ay ki tay !

En anglais on dit « God bless you » faut-il traduire « que Dieu vous blesse ? » Alors qu’en fait cela veut dire « Que Dieu vous protège ! »

« Misyé vandanjé chan kann-la » ne veut pas dire qu’il a fait les vendanges dans un champ de canne!

Chak lang chak lèspri !

« Saloptaj » est surtout un spectacle chorégraphique, aux frontières du réel et de l’imaginaire. ni porno, ni malélivé.

Un spectacle autour de la protection de notre environnement. Point trait.

Ceux et celles qui n’iront pas le voir, car choqués par le titre, vont louper un travail magnifiquement interprété par des jeunes de 4 à 78 ans !

Pensez vous que les parents des 152 jeunes de 4 à 14 ans qui fréquentent notre école impliqueraient leurs enfants dans un spectacle immorale ?

VENEZ VOIR, ET APRÉ ZOT KÉ DI SA–Y NI A DI !!!

{{Les 28 et 29 juin au Centre des Arts de Pointe-à-Pitre.}}

{Le blog de KAMODJAKA, l'association de la chorégraphe-activiste guadeloupéenne Rolande PATER TORIN est [ICI->http://kamodjaka.skyrock.com/]}

----

{{BIO :}}

{{Raymonde TORIN}}, née PATER, was born in BAD'LASOUS in Pointe - Pitre on January 24, 1962.

For her primary classes and junior classes she was in Dubouchage where she met a key figure who was to influence her professional career path significantly as well as her cultural commitment: Miss CACHEMIRE.

Just like her she became a Physical and Sports Education teacher and embraced the cause of the teaching of traditional dance at school, from nursery school to university.

In spite of spending 4 years away in Reims (France) at Clemenceau Senior High School, she came back home in 1979, even more determined to serve her two loves: sport and gwo-ka (dance and music).

Simultaneously she entered the Antilles-Guyane CREPS (the regional sports centre) and founded with Félix FLAUZIN and some other friends from the neighbourhood of Carénage an Association KASANGWA (ka sé san a neg gwadloup/ drum ka is the guadeloupean negroes' blood).

Success came from both sides.

Unfortunately Kasangwa, the victim of its youthfulness was to see its members go away for their university education.

In 1983, Raymonde was appointed as a teacher of PE at the senior high school Lycée Faustin Fléret in Morne-à-l'Eau.


In 1987, she met again her former primary school teacher, Miss Cachemire at Pointe à Pitre MJC (a cultural centre for young people) and entered her school again, this time as a dancer.

In 1989, under the tutelage of L'Akademiduka, Rolande represented the French overseas 'departments' and territories (DOM TOM) in INDIA, in ITALY, and in Marseilles.

{{(EXTRAIT de la Biographie de Rolande TORIN, à lire [ICI->http://kamodjaka.skyrock.com/] )}}
----

_ {Images aimablement fournies par Madame Rolande TORIN-PATER.}
_ {{Cliquer dessus pour les agrandir}}.

Connexion utilisateur

CAPTCHA
Cette question sert à vérifier si vous êtes un visiteur humain afin d'éviter les soumissions automatisées spam.