Accueil
Aimé CESAIRE
Frantz FANON
Paulette NARDAL
René MENIL
Edouard GLISSANT
Suzanne CESAIRE
Jean BERNABE
Guy CABORT MASSON
Vincent PLACOLY
Derek WALCOTT
Price MARS
Jacques ROUMAIN
Guy TIROLIEN
Jacques-Stephen ALEXIS
Sonny RUPAIRE
Georges GRATIANT
Marie VIEUX-CHAUVET
Léon-Gontran DAMAS
Firmin ANTENOR
Edouard Jacques MAUNICK
Saint-John PERSE
Maximilien LAROCHE
Aude-Emmanuelle HOAREAU
Georges MAUVOIS
Marcel MANVILLE
Daniel HONORE
Alain ANSELIN
Jacques COURSIL

La traduction de "L’esclave vieil homme et le molosse" de Patrick Chamoiseau récompensée

La traduction de "L’esclave vieil homme et le molosse" de Patrick Chamoiseau récompensée

La traduction en anglais du livre de Patrick Chamoiseau L’esclave vieil homme et le molosse  (Gallimard 1999) de Linda Coverdale a reçu le prix Scott Moncrief 2019.

Le prix Scott Moncrief 2019 a été attribué à la traduction en anglais de Linda Coverdale du roman de Patrick Chamoiseau, L’esclave vieil homme et le molosse (Gallimard, 1999). La récompense a été décernée lors de la cérémonie des prix de traduction 2019, organisé par la Sociéty of Authors, qui s’est déroulée à la British Library de Londres de 12 février 2020.    
 
Linda Coverdale a remporté ce prix, doté de 1000 livres sterling (environ 1200 euros) pour sa traduction de l’œuvre intitulée en anglais  The Old Slave and the Mastiff et publiée chez Dialogue Books. "Les défis de la traduction d'une œuvre aussi complexe étaient nombreux, et Linda Coverdale les a tous surmontés pour transmettre pleinement la gamme et la profondeur émotionnelle de ce remarquable roman" a déclaré l'historien mauricien Sudhir Hazareesingh.
 
Le prix littéraire, décerné à des traductions en anglais d'œuvres françaises intégrales, est parrainé par l'Institut français du Royaume-Uni, l'ALCS et la Société des auteurs. Le jury était composé de l’écrivain Susan Harrow et de l’historien britannique  Sudhir Hazareesingh.
 
En 2019, la version américaine du roman de Patrick Chamoiseau, publiée chez The New press en mai 2018 et également traduite par Linda Coverdale, s’était  hissé parmi les finalistes des National Book Critics Circle Awards 2019.

Les autres prix de la soirée ont récompensé Tokyo Uneo Station de Yu Muri, traduit par Daniel Hahn, River d'Esther Kinsky, traduit par Iain Galbraith (et en France, sous le titre la Rivière, chez Gallimard, par Olivier Le Lay), Land of Smoke de Sara Gallardo, traduit par Jessica Sequeira, Stage Four de Sander Kollaard, traduit par Michele Hutchinsonou encore Hell on Earth de Avigdor Hameiri, traduit par Peter C. Appelbaum.

Connexion utilisateur

CAPTCHA
Cette question sert à vérifier si vous êtes un visiteur humain afin d'éviter les soumissions automatisées spam.