Accueil
Aimé CESAIRE
Frantz FANON
Paulette NARDAL
René MENIL
Edouard GLISSANT
Suzanne CESAIRE
Jean BERNABE
Guy CABORT MASSON
Vincent PLACOLY
Derek WALCOTT
Price MARS
Jacques ROUMAIN
Guy TIROLIEN
Jacques-Stephen ALEXIS
Sonny RUPAIRE
Georges GRATIANT
Marie VIEUX-CHAUVET
Léon-Gontran DAMAS
Firmin ANTENOR
Edouard Jacques MAUNICK
Saint-John PERSE
Maximilien LAROCHE
Aude-Emmanuelle HOAREAU
Georges MAUVOIS
Marcel MANVILLE
Daniel HONORE
Alain ANSELIN
Jacques COURSIL
RABOURAJ 2013

NEVIEM LAWONN

Trinité 19 – 26 oktob 2013
NEVIEM LAWONN

Trinité ka gloriyé kréyol. Exceptionnelle semaine consacrée à la langue créole, telle se veut cette neuvième édition qui s’inscrit dans le cadre de la Commémoration du centenaire de la naissance d’Aimé Césaire, père du mouvement littéraire de la négritude.

Le Conseil Municipal, au-delà des objectifs phares qui sous-tendent la mise en œuvre de ce concept unique en son genre, « RABOURAJ », a décidé de rendre hommage à ce grand poète qui était particulièrement attaché à la Caravelle dont il avait fait l’un de ses lieux de recueillement et d’inspiration.

Transmetteur de savoir Universel, Aimé Césaire a voulu, à travers ses œuvres, ses engagements, ses luttes, instiller aux peuples noirs la fierté d’être Noir et leur révéler l’impérieuse nécessité de préserver et de développer leur propre identité.

Élément identitaire fort de notre culture, la langue créole, est l’extraordinaire résultante d’apports linguistiques, culturels riches et variés qui ont, au fil de l’histoire, impacté les territoires du Bassin Caribéen tout comme ceux de l’Océan Indien. Cette inter-perméabilité perpétuelle entre ces mouvements a non seulement permis, la construction de la langue créole mais surtout a permis la constitution d’un véritable pont entre les diverses composantes de la société martiniquaise. À l’heure de la mondialisation culturelle, notre métissage aux contours uniques, est notre Passeport-Trésor au service de notre rapport au monde. Passeport-Trésor dont la langue créole en est la merveilleuse signature.

Et, c’est cet héritage linguistique issu de cette communauté métissée qui fait écho au monde, que nous, artistes, intellectuels, chercheurs, étudiants, élèves ou simples citoyens, avons à cœur de valoriser, chaque année, en participant aux diverses animations consacrées à la langue et la culture créoles telles que la «dikté kréyol» devenue un élément central de ce rendez-vous événementiel.

Post-scriptum: 
Le programme - Invitation Mésiézédam,Bel Rabouraj 2013. La Trinité, le1er octobre 2013. Le Maire Louis-Joseph MANSCOUR Sanmdi 19 DIKTÉ KRÉYOL Dictée créole An liannaj lavil Trinité, Asosiasion Dikté Kréyol, Bannzil Kréyol Matinik épi Martinique 1ère Anbians épi manmay bèlè Trinité « AM4 Trinité », « Bèlè Lib, Esprésion », ek « Mad’ in Tropiques » 10zè bonmaten lakantin santral Lépinet Lanbélisman Joyce Lendi 21 KRÉYOL ORA LADMINISTRASION Animation théâtre Ali BALTHAZARD épi José DALMAT ka’y fè moun palé kréyol nan bouk, an tout biwo ladministrasion, nan tout ti wet… 9è bonmaten ÉRITAJ Vernissage et exposition Isambert DURIVEAU ka plen zié nou épi « Langaj Volkan » An montray ki anchouké nan péyi Matininik, nan dlo lawviè, anlè bòdaj lanmè, an mitan dé woch lanati ba an koumansman travay... Isambert DURIVEAU, sé manmay Matinik, i lévé nan komin Sen-Piè, an pié lamontay Pelée, nan mitan siek-la ki fini tounen do’y-la. Timanmay, sé lakanpan Mòn-Vè i té ka rété avan i pati pou fè létid matématik pou déviré plita met-lékol. Men sé manniè lavi-a fè’y sanslé, ki wouvè chimen ba’y asou lanmizik, désen épi laskilti. I travay bwa, banbou, kalbas ek pou bout, i fini pa woch Woch kidonk, ki lè yo pasé anba lanmen’y ka mofrazé nan plézi wè, nan plézi gadé, nan plézi menyen nan plézi karésé. 7è édimi oswè Lanmézon Lakilti Enskripsion Dikté : SMCT : 0596 58 21 62 ADK : 0596 72 75 00 E-mail : diktekreyol@gmail.com Madi 22 VÉYADO ALA VWARI Causerie avec un gardien de la parole Bokantaj pawol épi Jean-Marc TERRINE alantou « LÉMISTÈ » dé mo matjé MONCHOUACHI «Lémistè est le titre du dernier recueil du poète de la Montagne. Il vient avec force, kon an pawol gajé donner de l’écho et de la puissance à son œuvre. Un trait d’union, à l’écart dans le bruit de la parole de tous les jours : pawol initil, paroles parlées, lang kominikasion langue insuffisante… » J.M. TERRINE 7è édimi oswè kay liv-la Mèkrédi 23 MATJÉ BIS TIMANMAY Animation jeune public « Sé twa frè-a » Kont tradisionel ba jenn manmay nan lang kréyol Dapré an lidé José DALMAT, épi José DALMAT komédjen ek Claude LASSOUR mizisien 9è édimi bonmaten Laplas « Joyeuse » « Koulè kont ek mizik» Pawol ek mizik ba jenn manmay épi Rodolphe LESDÉMA, Yves VALÉRY ek Pidou 9è édimi bonmaten Lopital timanmay Trinité BOKANTAJ Entretien Pawol-sonjé Lionel DAVIDAS ansien Prézidan l’A.S.F ek Robert DANIEL.ansien Sikrétè Jénéral l’A.S.F. asou vwayaj yo fè atè Trinidad « Témoignages sur la survivance du créole à Paramine » A.S.F. (Association des Amis de San Fernando. An asosiasion ki lienné épi lavil San Fernando Trinidad dépi 24 lanné) 7è édimi oswè Lanmézon Lakilti Jédi 24 ANBIANS KAY NOU Animation en direction des « seniors » Patrick ADÈLE-AMÉLIE ek Yves VALÉRY ké mété anbians 9è édimi bonmaten Lanmézon laritret « Le Beauséjour », « l’USLD Trinité », « La Valériane » ek « Club Sourire d’Automne » JÉDI PAWOL Conférence débat Plodari ek bokantaj pawol épi Jean BERNABÉ ek Daniel BOUKMAN « Prégnance de la langue créole dans l’œuvre d’Aimé CÉSAIRE » Ali BALTHAZARD ké li an mòso « Cahier d’un retour au pays natal » Raphaël CONFIANT tounen an lang kréyol 7è édimi oswè Lanmézon Lakilti Vandrèdi 25 LANMIZIK Animation musicale « Savann » Sé an krey manmay ka fè lanmizik anba lopsion lasosiasion SAMANA Sé an mizik miganné épi diféran enstriman kontel gita élektrik, piano, gita bas, saxsofòn, ti bwa, sasayésa… Sé an mizik lélé épi « rock », « jazz », « funk », anchouké adan bèlè-a 8è oswè Laplas 22 mé Sanmdi 26 TIRAJ EK RIMET KOUWÒN Rallye Créole et remise des Prix « Gran rali » Asosiasion Sanblaj pou fè kréyol lékol ek lavil Trinité lianné pou mété doubout gran rali kréyol Sanblaj Sent-Mari pou rivé Trinité Laplas « Joyeuse » Lè rivé Trinité, koté 1nè laprémidi Laplas « Joyeuse » Enskripsion Gran rali asosiasion Sanblaj pou fè kréyol lékol 0596 52 42 67 Rimet kouwon ek moman mizik épi Max TÉLÈPHE ek sé mapipi dikté kréyol-la épi sé mapipi gran rali kréyol-la 7è oswè Lanmézon Lakilti

Connexion utilisateur

CAPTCHA
Cette question sert à vérifier si vous êtes un visiteur humain afin d'éviter les soumissions automatisées spam.